Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Meus filhos, presente de Deus!
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Заголовок
Meus filhos, presente de Deus!
Текст
Публікацію зроблено
Jorge Fonseca
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Meus filhos, presente de Deus!
Пояснення стосовно перекладу
Homenagem ao os meus filhos. Que será eternizada atravéz de uma tattoagem.
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Заголовок
My children; God's gift!
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
hitchcock
Мова, якою перекладати: Англійська
My children; God's gift!
Затверджено
dramati
- 31 Січня 2008 21:35
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
31 Січня 2008 21:07
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
My children, a gift from God!
31 Січня 2008 21:30
lilutz
Кількість повідомлень: 63
I think a comma is more appropriate than a semicolon.
31 Січня 2008 21:32
Jorge Fonseca
Кількість повідомлень: 1
Muito obrigado!!