Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - Meus filhos, presente de Deus!
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Meus filhos, presente de Deus!
Tekstas
Pateikta
Jorge Fonseca
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Meus filhos, presente de Deus!
Pastabos apie vertimą
Homenagem ao os meus filhos. Que será eternizada atravéz de uma tattoagem.
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Pavadinimas
My children; God's gift!
Vertimas
Anglų
Išvertė
hitchcock
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
My children; God's gift!
Validated by
dramati
- 31 sausis 2008 21:35
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
31 sausis 2008 21:07
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
My children, a gift from God!
31 sausis 2008 21:30
lilutz
Žinučių kiekis: 63
I think a comma is more appropriate than a semicolon.
31 sausis 2008 21:32
Jorge Fonseca
Žinučių kiekis: 1
Muito obrigado!!