الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إسبانيّ -تركي - AMOR Y CON QUIEN VIVES EN TU CASA ? PORQUE...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
دردشة
عنوان
AMOR Y CON QUIEN VIVES EN TU CASA ? PORQUE...
نص
إقترحت من طرف
noreivi
لغة مصدر: إسبانيّ
AMOR Y CON QUIEN VIVES EN TU CASA ? PORQUE TERMINASTES CON TU ULTIMA NOVIA ?
COMO ES TU PAIS ?
QUIERO SABER DE TI
عنوان
Aşkım, birde evinde kiminle yaşıyorsun?
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
BudaBen
لغة الهدف: تركي
Aşkım, bir de evinde kiminle yaşıyorsun?
En son nişanlından niçin ayrıldın?
Senin ülken nasıl? Hakkında bilmek istediklerim var.
ملاحظات حول الترجمة
Nişanlın = çıktığın/flört ettiğin/sözlün
niçin ayrıldın = ilişkiyi bitirdin
Hakkında bilmek istediklerim var (bilmek isterim).
آخر تصديق أو تحرير من طرف
FIGEN KIRCI
- 28 تشرين الاول 2008 09:48
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
17 تشرين الاول 2008 19:54
BudaBen
عدد الرسائل: 177
"nişanlığından"
Dogru yazmis miyim? Bilmiyorum, emin degilim..
28 تشرين الاول 2008 09:49
FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
budaben, gereken yerleri düzenledim
28 تشرين الاول 2008 11:09
BudaBen
عدد الرسائل: 177
Seni cok urastirdigim icin..., ozur diliyorum tatli arkadasim benim!