ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-トルコ語 - AMOR Y CON QUIEN VIVES EN TU CASA ? PORQUE...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談
タイトル
AMOR Y CON QUIEN VIVES EN TU CASA ? PORQUE...
テキスト
noreivi
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
AMOR Y CON QUIEN VIVES EN TU CASA ? PORQUE TERMINASTES CON TU ULTIMA NOVIA ?
COMO ES TU PAIS ?
QUIERO SABER DE TI
タイトル
Aşkım, birde evinde kiminle yaşıyorsun?
翻訳
トルコ語
BudaBen
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Aşkım, bir de evinde kiminle yaşıyorsun?
En son nişanlından niçin ayrıldın?
Senin ülken nasıl? Hakkında bilmek istediklerim var.
翻訳についてのコメント
Nişanlın = çıktığın/flört ettiğin/sözlün
niçin ayrıldın = ilişkiyi bitirdin
Hakkında bilmek istediklerim var (bilmek isterim).
最終承認・編集者
FIGEN KIRCI
- 2008年 10月 28日 09:48
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 17日 19:54
BudaBen
投稿数: 177
"nişanlığından"
Dogru yazmis miyim? Bilmiyorum, emin degilim..
2008年 10月 28日 09:49
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
budaben, gereken yerleri düzenledim
2008年 10月 28日 11:09
BudaBen
投稿数: 177
Seni cok urastirdigim icin..., ozur diliyorum tatli arkadasim benim!