ترجمة - لاتيني-انجليزي - horum principium a Iosue auspicaturحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
| horum principium a Iosue auspicatur | | لغة مصدر: لاتيني
horum principium a Iosue auspicatur | | "horum" refers to the prophetical books mentioned just before. |
|
| ...the beginning of which is in the ... | | لغة الهدف: انجليزي
...the beginning of which is in the book of Joshua | | of which = of the prophetical books mentioned just before |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 15 تشرين الاول 2009 03:15
آخر رسائل | | | | | 13 تشرين الاول 2009 15:51 | | | whose --> which | | | 13 تشرين الاول 2009 15:55 | | | Thank you, Lilly! | | | 13 تشرين الاول 2009 17:55 | | | T%hank You, Aneta B. Iosue = the book of Joshua | | | 15 تشرين الاول 2009 00:12 | | | Oh. You're right. But, some call it "book of Hosea"
Look here:
books of the Old Testament
Anyway, we should change the ending, Lilly:
which is taken from Iosue --> which begins from the book of Joshua/Hosea
Thank you, jairhaas! | | | 15 تشرين الاول 2009 07:42 | | | The book of hosea is the first among the twlve minor prophets, and is called in Latin: Osee. |
|
|