Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Anglų - horum principium a Iosue auspicatur

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųAnglų

Pavadinimas
horum principium a Iosue auspicatur
Tekstas
Pateikta jairhaas
Originalo kalba: Lotynų

horum principium a Iosue auspicatur
Pastabos apie vertimą
"horum" refers to the prophetical books mentioned just before.

Pavadinimas
...the beginning of which is in the ...
Vertimas
Anglų

Išvertė Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

...the beginning of which is in the book of Joshua
Pastabos apie vertimą
of which = of the prophetical books mentioned just before
Validated by lilian canale - 15 spalis 2009 03:15





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 spalis 2009 15:51

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
whose --> which

13 spalis 2009 15:55

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Thank you, Lilly!

13 spalis 2009 17:55

jairhaas
Žinučių kiekis: 261
T%hank You, Aneta B. Iosue = the book of Joshua

15 spalis 2009 00:12

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Oh. You're right. But, some call it "book of Hosea"

Look here:
books of the Old Testament

Anyway, we should change the ending, Lilly:
which is taken from Iosue --> which begins from the book of Joshua/Hosea

Thank you, jairhaas!

15 spalis 2009 07:42

jairhaas
Žinučių kiekis: 261
The book of hosea is the first among the twlve minor prophets, and is called in Latin: Osee.