Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Anglais - horum principium a Iosue auspicatur

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinAnglais

Titre
horum principium a Iosue auspicatur
Texte
Proposé par jairhaas
Langue de départ: Latin

horum principium a Iosue auspicatur
Commentaires pour la traduction
"horum" refers to the prophetical books mentioned just before.

Titre
...the beginning of which is in the ...
Traduction
Anglais

Traduit par Aneta B.
Langue d'arrivée: Anglais

...the beginning of which is in the book of Joshua
Commentaires pour la traduction
of which = of the prophetical books mentioned just before
Dernière édition ou validation par lilian canale - 15 Octobre 2009 03:15





Derniers messages

Auteur
Message

13 Octobre 2009 15:51

lilian canale
Nombre de messages: 14972
whose --> which

13 Octobre 2009 15:55

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Thank you, Lilly!

13 Octobre 2009 17:55

jairhaas
Nombre de messages: 261
T%hank You, Aneta B. Iosue = the book of Joshua

15 Octobre 2009 00:12

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Oh. You're right. But, some call it "book of Hosea"

Look here:
books of the Old Testament

Anyway, we should change the ending, Lilly:
which is taken from Iosue --> which begins from the book of Joshua/Hosea

Thank you, jairhaas!

15 Octobre 2009 07:42

jairhaas
Nombre de messages: 261
The book of hosea is the first among the twlve minor prophets, and is called in Latin: Osee.