Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Englisch - horum principium a Iosue auspicatur

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinEnglisch

Titel
horum principium a Iosue auspicatur
Text
Übermittelt von jairhaas
Herkunftssprache: Latein

horum principium a Iosue auspicatur
Bemerkungen zur Übersetzung
"horum" refers to the prophetical books mentioned just before.

Titel
...the beginning of which is in the ...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Aneta B.
Zielsprache: Englisch

...the beginning of which is in the book of Joshua
Bemerkungen zur Übersetzung
of which = of the prophetical books mentioned just before
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 15 Oktober 2009 03:15





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 Oktober 2009 15:51

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
whose --> which

13 Oktober 2009 15:55

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Thank you, Lilly!

13 Oktober 2009 17:55

jairhaas
Anzahl der Beiträge: 261
T%hank You, Aneta B. Iosue = the book of Joshua

15 Oktober 2009 00:12

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Oh. You're right. But, some call it "book of Hosea"

Look here:
books of the Old Testament

Anyway, we should change the ending, Lilly:
which is taken from Iosue --> which begins from the book of Joshua/Hosea

Thank you, jairhaas!

15 Oktober 2009 07:42

jairhaas
Anzahl der Beiträge: 261
The book of hosea is the first among the twlve minor prophets, and is called in Latin: Osee.