Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Enskt - horum principium a Iosue auspicatur

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínEnskt

Heiti
horum principium a Iosue auspicatur
Tekstur
Framborið av jairhaas
Uppruna mál: Latín

horum principium a Iosue auspicatur
Viðmerking um umsetingina
"horum" refers to the prophetical books mentioned just before.

Heiti
...the beginning of which is in the ...
Umseting
Enskt

Umsett av Aneta B.
Ynskt mál: Enskt

...the beginning of which is in the book of Joshua
Viðmerking um umsetingina
of which = of the prophetical books mentioned just before
Góðkent av lilian canale - 15 Oktober 2009 03:15





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 Oktober 2009 15:51

lilian canale
Tal av boðum: 14972
whose --> which

13 Oktober 2009 15:55

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Thank you, Lilly!

13 Oktober 2009 17:55

jairhaas
Tal av boðum: 261
T%hank You, Aneta B. Iosue = the book of Joshua

15 Oktober 2009 00:12

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Oh. You're right. But, some call it "book of Hosea"

Look here:
books of the Old Testament

Anyway, we should change the ending, Lilly:
which is taken from Iosue --> which begins from the book of Joshua/Hosea

Thank you, jairhaas!

15 Oktober 2009 07:42

jairhaas
Tal av boðum: 261
The book of hosea is the first among the twlve minor prophets, and is called in Latin: Osee.