Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Inglese - horum principium a Iosue auspicatur

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoInglese

Titolo
horum principium a Iosue auspicatur
Testo
Aggiunto da jairhaas
Lingua originale: Latino

horum principium a Iosue auspicatur
Note sulla traduzione
"horum" refers to the prophetical books mentioned just before.

Titolo
...the beginning of which is in the ...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Aneta B.
Lingua di destinazione: Inglese

...the beginning of which is in the book of Joshua
Note sulla traduzione
of which = of the prophetical books mentioned just before
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 15 Ottobre 2009 03:15





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Ottobre 2009 15:51

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
whose --> which

13 Ottobre 2009 15:55

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thank you, Lilly!

13 Ottobre 2009 17:55

jairhaas
Numero di messaggi: 261
T%hank You, Aneta B. Iosue = the book of Joshua

15 Ottobre 2009 00:12

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Oh. You're right. But, some call it "book of Hosea"

Look here:
books of the Old Testament

Anyway, we should change the ending, Lilly:
which is taken from Iosue --> which begins from the book of Joshua/Hosea

Thank you, jairhaas!

15 Ottobre 2009 07:42

jairhaas
Numero di messaggi: 261
The book of hosea is the first among the twlve minor prophets, and is called in Latin: Osee.