الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-تركي - você é muito lindo.quero beijar sua boca
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
você é muito lindo.quero beijar sua boca
نص
إقترحت من طرف
sirleny
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
você é muito lindo.quero beijar sua boca
عنوان
çok yakışıklısın. Seni dudaklarindan öpmek istiyorum.
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
turkishmiss
لغة الهدف: تركي
çok yakışıklısın. seni dudaklarından öpmek istiyorum.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
smy
- 15 كانون الثاني 2008 15:15
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
4 كانون الثاني 2008 21:57
byzancio
عدد الرسائل: 15
Çok yakışıklısın
11 كانون الثاني 2008 21:47
aqui_br
عدد الرسائل: 123
lindo guzel degil sirin demektir...
12 كانون الثاني 2008 10:16
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
lindo
.
if you want I can use sirin, it's another way to say the same thing, but the meaning of "lindo" is also "güzel"
15 كانون الثاني 2008 15:00
smy
عدد الرسائل: 2481
what about "byzancio"s comment turkishmiss? does "lindo" talk about a "man"?
15 كانون الثاني 2008 14:57
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Yes Smy "lindo" refers to a man. Does "Güzel" refers to a woman and "yakışıklı" to a man?
15 كانون الثاني 2008 15:00
smy
عدد الرسائل: 2481
yes tr.miss
we use "güzel" for a woman and "yakışıklı" for a man
15 كانون الثاني 2008 15:01
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
thank you Smy
Everyday I learn with you, thank you again
15 كانون الثاني 2008 15:02
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
I edit
15 كانون الثاني 2008 15:16
smy
عدد الرسائل: 2481
it's accepted
, you're welcome