Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Португальский (Бразилия)-Турецкий - você é muito lindo.quero beijar sua boca

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ТурецкийРусский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
você é muito lindo.quero beijar sua boca
Tекст
Добавлено sirleny
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

você é muito lindo.quero beijar sua boca

Статус
çok yakışıklısın. Seni dudaklarindan öpmek istiyorum.
Перевод
Турецкий

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

çok yakışıklısın. seni dudaklarından öpmek istiyorum.
Последнее изменение было внесено пользователем smy - 15 Январь 2008 15:15





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Январь 2008 21:57

byzancio
Кол-во сообщений: 15
Çok yakışıklısın

11 Январь 2008 21:47

aqui_br
Кол-во сообщений: 123
lindo guzel degil sirin demektir...

12 Январь 2008 10:16

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
lindo.
if you want I can use sirin, it's another way to say the same thing, but the meaning of "lindo" is also "güzel"

15 Январь 2008 15:00

smy
Кол-во сообщений: 2481
what about "byzancio"s comment turkishmiss? does "lindo" talk about a "man"?

15 Январь 2008 14:57

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Yes Smy "lindo" refers to a man. Does "Güzel" refers to a woman and "yakışıklı" to a man?

15 Январь 2008 15:00

smy
Кол-во сообщений: 2481
yes tr.miss we use "güzel" for a woman and "yakışıklı" for a man

15 Январь 2008 15:01

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
thank you Smy
Everyday I learn with you, thank you again

15 Январь 2008 15:02

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
I edit

15 Январь 2008 15:16

smy
Кол-во сообщений: 2481
it's accepted , you're welcome