ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-トルコ語 - você é muito lindo.quero beijar sua boca
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
você é muito lindo.quero beijar sua boca
テキスト
sirleny
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
você é muito lindo.quero beijar sua boca
タイトル
çok yakışıklısın. Seni dudaklarindan öpmek istiyorum.
翻訳
トルコ語
turkishmiss
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
çok yakışıklısın. seni dudaklarından öpmek istiyorum.
最終承認・編集者
smy
- 2008年 1月 15日 15:15
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 1月 4日 21:57
byzancio
投稿数: 15
Çok yakışıklısın
2008年 1月 11日 21:47
aqui_br
投稿数: 123
lindo guzel degil sirin demektir...
2008年 1月 12日 10:16
turkishmiss
投稿数: 2132
lindo
.
if you want I can use sirin, it's another way to say the same thing, but the meaning of "lindo" is also "güzel"
2008年 1月 15日 15:00
smy
投稿数: 2481
what about "byzancio"s comment turkishmiss? does "lindo" talk about a "man"?
2008年 1月 15日 14:57
turkishmiss
投稿数: 2132
Yes Smy "lindo" refers to a man. Does "Güzel" refers to a woman and "yakışıklı" to a man?
2008年 1月 15日 15:00
smy
投稿数: 2481
yes tr.miss
we use "güzel" for a woman and "yakışıklı" for a man
2008年 1月 15日 15:01
turkishmiss
投稿数: 2132
thank you Smy
Everyday I learn with you, thank you again
2008年 1月 15日 15:02
turkishmiss
投稿数: 2132
I edit
2008年 1月 15日 15:16
smy
投稿数: 2481
it's accepted
, you're welcome