Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Braziliaans Portugees-Turks - você é muito lindo.quero beijar sua boca

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesTurksRussisch

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
você é muito lindo.quero beijar sua boca
Tekst
Opgestuurd door sirleny
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

você é muito lindo.quero beijar sua boca

Titel
çok yakışıklısın. Seni dudaklarindan öpmek istiyorum.
Vertaling
Turks

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Turks

çok yakışıklısın. seni dudaklarından öpmek istiyorum.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door smy - 15 januari 2008 15:15





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 januari 2008 21:57

byzancio
Aantal berichten: 15
Çok yakışıklısın

11 januari 2008 21:47

aqui_br
Aantal berichten: 123
lindo guzel degil sirin demektir...

12 januari 2008 10:16

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
lindo.
if you want I can use sirin, it's another way to say the same thing, but the meaning of "lindo" is also "güzel"

15 januari 2008 15:00

smy
Aantal berichten: 2481
what about "byzancio"s comment turkishmiss? does "lindo" talk about a "man"?

15 januari 2008 14:57

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Yes Smy "lindo" refers to a man. Does "Güzel" refers to a woman and "yakışıklı" to a man?

15 januari 2008 15:00

smy
Aantal berichten: 2481
yes tr.miss we use "güzel" for a woman and "yakışıklı" for a man

15 januari 2008 15:01

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
thank you Smy
Everyday I learn with you, thank you again

15 januari 2008 15:02

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
I edit

15 januari 2008 15:16

smy
Aantal berichten: 2481
it's accepted , you're welcome