Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Portugalski brazilski-Turski - você é muito lindo.quero beijar sua boca

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiTurskiRuski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
você é muito lindo.quero beijar sua boca
Tekst
Podnet od sirleny
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

você é muito lindo.quero beijar sua boca

Natpis
çok yakışıklısın. Seni dudaklarindan öpmek istiyorum.
Prevod
Turski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Turski

çok yakışıklısın. seni dudaklarından öpmek istiyorum.
Poslednja provera i obrada od smy - 15 Januar 2008 15:15





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Januar 2008 21:57

byzancio
Broj poruka: 15
Çok yakışıklısın

11 Januar 2008 21:47

aqui_br
Broj poruka: 123
lindo guzel degil sirin demektir...

12 Januar 2008 10:16

turkishmiss
Broj poruka: 2132
lindo.
if you want I can use sirin, it's another way to say the same thing, but the meaning of "lindo" is also "güzel"

15 Januar 2008 15:00

smy
Broj poruka: 2481
what about "byzancio"s comment turkishmiss? does "lindo" talk about a "man"?

15 Januar 2008 14:57

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Yes Smy "lindo" refers to a man. Does "Güzel" refers to a woman and "yakışıklı" to a man?

15 Januar 2008 15:00

smy
Broj poruka: 2481
yes tr.miss we use "güzel" for a woman and "yakışıklı" for a man

15 Januar 2008 15:01

turkishmiss
Broj poruka: 2132
thank you Smy
Everyday I learn with you, thank you again

15 Januar 2008 15:02

turkishmiss
Broj poruka: 2132
I edit

15 Januar 2008 15:16

smy
Broj poruka: 2481
it's accepted , you're welcome