Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Türkisch - você é muito lindo.quero beijar sua boca

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischTürkischRussisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
você é muito lindo.quero beijar sua boca
Text
Übermittelt von sirleny
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

você é muito lindo.quero beijar sua boca

Titel
çok yakışıklısın. Seni dudaklarindan öpmek istiyorum.
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Türkisch

çok yakışıklısın. seni dudaklarından öpmek istiyorum.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von smy - 15 Januar 2008 15:15





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 Januar 2008 21:57

byzancio
Anzahl der Beiträge: 15
Çok yakışıklısın

11 Januar 2008 21:47

aqui_br
Anzahl der Beiträge: 123
lindo guzel degil sirin demektir...

12 Januar 2008 10:16

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
lindo.
if you want I can use sirin, it's another way to say the same thing, but the meaning of "lindo" is also "güzel"

15 Januar 2008 15:00

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
what about "byzancio"s comment turkishmiss? does "lindo" talk about a "man"?

15 Januar 2008 14:57

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Yes Smy "lindo" refers to a man. Does "Güzel" refers to a woman and "yakışıklı" to a man?

15 Januar 2008 15:00

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
yes tr.miss we use "güzel" for a woman and "yakışıklı" for a man

15 Januar 2008 15:01

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
thank you Smy
Everyday I learn with you, thank you again

15 Januar 2008 15:02

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
I edit

15 Januar 2008 15:16

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
it's accepted , you're welcome