Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-انجليزي - "Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيبرتغالية برازيليةانجليزي

صنف جملة

عنوان
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
نص
إقترحت من طرف Nandynha
لغة مصدر: لاتيني

"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
ملاحظات حول الترجمة
essa frase é algo como ...aquilo que tem acontecer tem força

عنوان
"Whatever is to happen...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: انجليزي

"Whatever is to happen, will happen at the right time".
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 6 كانون الاول 2007 18:51





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 كانون الاول 2007 19:24

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Quotation marks needed.

5 كانون الاول 2007 00:14

nessa_p2k
عدد الرسائل: 5
"The things that should happen, Happens in the right time."

6 كانون الاول 2007 15:12

luneder
عدد الرسائل: 1
Não importa o que aconteça, acontecerá na hora certa.

6 كانون الاول 2007 15:16

lilian canale
عدد الرسائل: 14972