Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Τουρκικά - Prisão Turca Prisões Turcas Penitenciaria Turca...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΤουρκικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

τίτλος
Prisão Turca Prisões Turcas Penitenciaria Turca...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Alan Delano
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Prisão Turca

Prisões Turcas

Penitenciaria Turca

Cadeia Turca

Detenção Turca
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

τίτλος
Türk hapishanesi, Türk mahkumlar...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από smy
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Türk hapishanesi
Türk mahkumlar
Türk cezaevi
Türk nezareti
Türk tutukevi
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I don't know Brasilian Portuguese, this is a bridge translation (smy)
---
nezaret=gözaltı
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από smy - 17 Δεκέμβριος 2007 14:41





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Δεκέμβριος 2007 14:09

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Hello goncin!
I've rejected the translation of this text here and I've translated it again according to Kafetzou's brdige there. But I'm not sure about if "detention" means something like "detention centre"? Could you explain please?

CC: goncin

16 Δεκέμβριος 2007 22:20

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
smy,

Please take a look on my message on this page. Hope it helps!

17 Δεκέμβριος 2007 11:33

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
I've already read it more than three times but it seems I was not being careful so I read very carefully your explanation and I understand what it means now ("building" :yes
thank you very much goncin!!