Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Turkki - Prisão Turca Prisões Turcas Penitenciaria Turca...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliTurkki

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Prisão Turca Prisões Turcas Penitenciaria Turca...
Teksti
Lähettäjä Alan Delano
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Prisão Turca

Prisões Turcas

Penitenciaria Turca

Cadeia Turca

Detenção Turca
Huomioita käännöksestä
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Otsikko
Türk hapishanesi, Türk mahkumlar...
Käännös
Turkki

Kääntäjä smy
Kohdekieli: Turkki

Türk hapishanesi
Türk mahkumlar
Türk cezaevi
Türk nezareti
Türk tutukevi
Huomioita käännöksestä
I don't know Brasilian Portuguese, this is a bridge translation (smy)
---
nezaret=gözaltı
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 17 Joulukuu 2007 14:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Joulukuu 2007 14:09

smy
Viestien lukumäärä: 2481
Hello goncin!
I've rejected the translation of this text here and I've translated it again according to Kafetzou's brdige there. But I'm not sure about if "detention" means something like "detention centre"? Could you explain please?

CC: goncin

16 Joulukuu 2007 22:20

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
smy,

Please take a look on my message on this page. Hope it helps!

17 Joulukuu 2007 11:33

smy
Viestien lukumäärä: 2481
I've already read it more than three times but it seems I was not being careful so I read very carefully your explanation and I understand what it means now ("building" :yes
thank you very much goncin!!