Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - GereÄŸinini yapılmasını arz ederim /temenni...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Υπολογιστές/Διαδίκτυο | GereÄŸinini yapılmasını arz ederim /temenni... | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
GereÄŸinini yapılmasını arz ederim / temenni ederim. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
| | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από kfeto | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I respectfully ask/request that what is necessary be done |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 8 Μάρτιος 2008 16:50
Τελευταία μηνύματα | | | | | 1 Μάρτιος 2008 16:01 | | | I have wanted this one be translated by an expert translotors..but I don't know why it was changed..Is there situations when we can choose the experts or not (( | | | 1 Μάρτιος 2008 16:49 | | smyΑριθμός μηνυμάτων: 2481 | when you check the "High Quality Required (Yüksek Kalite isteniyor)" box when sending your request, that means you want it to be translated by an expert, it seems you have not checked it but don't worry, kfeto already made a good translation |
|
|