Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Τουρκικά - vida social

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΤουρκικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
vida social
Κείμενο
Υποβλήθηκε από vane3114
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

¿Cuantos años tenes? ¿que es de tu vida? ¿ a que te dedicas?

τίτλος
Sosyal hayat
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Kaç yaşındasın? Hayat nasıl gidiyor? Ne iş yaparsın?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από smy - 1 Μάρτιος 2008 10:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Μάρτιος 2008 10:18

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
One more bridge please lilian ca. (30 points for this ), this one is a bit ambiguous tr.miss so I need a bridge to understand what it's about .

CC: lilian canale

1 Μάρτιος 2008 10:46

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
bridge from lilian canale:

"How old are you? What have you been doing? (How is life doing) What do you do?"