Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Turkki - vida social

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaTurkki

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
vida social
Teksti
Lähettäjä vane3114
Alkuperäinen kieli: Espanja

¿Cuantos años tenes? ¿que es de tu vida? ¿ a que te dedicas?

Otsikko
Sosyal hayat
Käännös
Turkki

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Turkki

Kaç yaşındasın? Hayat nasıl gidiyor? Ne iş yaparsın?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 1 Maaliskuu 2008 10:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Maaliskuu 2008 10:18

smy
Viestien lukumäärä: 2481
One more bridge please lilian ca. (30 points for this ), this one is a bit ambiguous tr.miss so I need a bridge to understand what it's about .

CC: lilian canale

1 Maaliskuu 2008 10:46

smy
Viestien lukumäärä: 2481
bridge from lilian canale:

"How old are you? What have you been doing? (How is life doing) What do you do?"