Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Σουηδικά - Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΣουηδικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Κείμενο
Υποβλήθηκε από djigit
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"nan...nan" is a childish way to say "non...non"

τίτλος
Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από Katawest
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Nä ... nä, oroa dig inte för mig
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 23 Απρίλιος 2008 15:52





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Απρίλιος 2008 20:11

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hej Katawest
Vad tror du om att skriva "Nä...nä"?
Det står i noteringen att "Nan..Nan" är ett barnsligare sätt att uttrycka Nej på.

Ok?

22 Απρίλιος 2008 21:48

Katawest
Αριθμός μηνυμάτων: 8
Ja, det är bättre!

22 Απρίλιος 2008 21:50

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Ok ...då ändrar jag det och så kör vi en omröstning sedan! Tack för ditt svar.