Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Τουρκικά - llegaste cuando no te esperaba, ojala pueda...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθημερινή ζωή - Αγάπη/Φιλία
τίτλος
llegaste cuando no te esperaba, ojala pueda...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
pichico
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
llegaste cuando no te esperaba,ojala pueda hacerte feliz
τίτλος
Seni beklemediğim zaman geldin, umarım...
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Seni beklemediğim zaman geldin, umarım seni mutlu edebilirim
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
FIGEN KIRCI
- 28 Μάϊ 2008 12:51
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
27 Μάϊ 2008 14:22
FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
hi miss,
'..keÅŸke seni mutlu edebilsem' midir?
27 Μάϊ 2008 22:13
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
It's : I hope I will be able to make you happy.
28 Μάϊ 2008 11:28
FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
then: '...umarım seni mutlu edebilirim.'
otherwise,if you need to use 'keÅŸke':
'..keÅŸke seni mutlu edebilsem.'
but remember, 'keÅŸke' means 'if only'