Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Турецька - llegaste cuando no te esperaba, ojala pueda...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя - Кохання / Дружба
Заголовок
llegaste cuando no te esperaba, ojala pueda...
Текст
Публікацію зроблено
pichico
Мова оригіналу: Іспанська
llegaste cuando no te esperaba,ojala pueda hacerte feliz
Заголовок
Seni beklemediğim zaman geldin, umarım...
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Турецька
Seni beklemediğim zaman geldin, umarım seni mutlu edebilirim
Затверджено
FIGEN KIRCI
- 28 Травня 2008 12:51
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Травня 2008 14:22
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
hi miss,
'..keÅŸke seni mutlu edebilsem' midir?
27 Травня 2008 22:13
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
It's : I hope I will be able to make you happy.
28 Травня 2008 11:28
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
then: '...umarım seni mutlu edebilirim.'
otherwise,if you need to use 'keÅŸke':
'..keÅŸke seni mutlu edebilsem.'
but remember, 'keÅŸke' means 'if only'