Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Turkų - llegaste cuando no te esperaba, ojala pueda...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
llegaste cuando no te esperaba, ojala pueda...
Tekstas
Pateikta
pichico
Originalo kalba: Ispanų
llegaste cuando no te esperaba,ojala pueda hacerte feliz
Pavadinimas
Seni beklemediğim zaman geldin, umarım...
Vertimas
Turkų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Seni beklemediğim zaman geldin, umarım seni mutlu edebilirim
Validated by
FIGEN KIRCI
- 28 gegužė 2008 12:51
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
27 gegužė 2008 14:22
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
hi miss,
'..keÅŸke seni mutlu edebilsem' midir?
27 gegužė 2008 22:13
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
It's : I hope I will be able to make you happy.
28 gegužė 2008 11:28
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
then: '...umarım seni mutlu edebilirim.'
otherwise,if you need to use 'keÅŸke':
'..keÅŸke seni mutlu edebilsem.'
but remember, 'keÅŸke' means 'if only'