Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Турецкий - llegaste cuando no te esperaba, ojala pueda...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Повседневность - Любoвь / Дружба
Статус
llegaste cuando no te esperaba, ojala pueda...
Tекст
Добавлено
pichico
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
llegaste cuando no te esperaba,ojala pueda hacerte feliz
Статус
Seni beklemediğim zaman geldin, umarım...
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Seni beklemediğim zaman geldin, umarım seni mutlu edebilirim
Последнее изменение было внесено пользователем
FIGEN KIRCI
- 28 Май 2008 12:51
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
27 Май 2008 14:22
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
hi miss,
'..keÅŸke seni mutlu edebilsem' midir?
27 Май 2008 22:13
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
It's : I hope I will be able to make you happy.
28 Май 2008 11:28
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
then: '...umarım seni mutlu edebilirim.'
otherwise,if you need to use 'keÅŸke':
'..keÅŸke seni mutlu edebilsem.'
but remember, 'keÅŸke' means 'if only'