Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Τουρκικά - j'attends toujours que tu fasses l'effort que tu as...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΤουρκικά

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
j'attends toujours que tu fasses l'effort que tu as...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mahbulus
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

j'attends toujours que tu fasses l'effort que tu as promis de faire
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
c'est pour une cliente Turque avec qui je suis en affaires et qui a promis de faire un effort pour l'acceptation de mon offre

τίτλος
halen söz verdiğin çabayı sarfetmeni bekliyorum
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από signomi
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

halen söz verdiğin çabayı sarfetmeni bekliyorum
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 12 Μάϊ 2008 02:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Μάϊ 2008 05:06

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
hala instead of halen
Sarf etmek ?

11 Μάϊ 2008 01:20

mahbulus
Αριθμός μηνυμάτων: 1
je ne comprends rien

10 Μάϊ 2008 21:33

signomi
Αριθμός μηνυμάτων: 2
konuşma dilinde "halen" de kullanılıır "hala" da, herhangi bir fark olduğunu düşünmüyorum. "Sarfetme"ye gelince, yine aynı şekilde her iki kullanım da sökonusu, basit ayrıntılar, çeviri mot-a-mot aynısını imla kılavuzunu eline alıp çevirmek değildir, bana verilen cümle bir kitap cümlesi de değil, çok basit bir diyalog cümlesi, ben yaptığımın doğru olduğuna inanıyorum...

12 Μάϊ 2008 02:37

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
arkadaşlar, sadece açıklık getirmek istedim, bu çeviri tamamen doğru. ama fransızca bilmediğim için ve signomi'yi ilk kez değerlendirdiğim için, yanılmamak adına sizden destek istedim teşekkürler.

tmiss,hala ve halen tamamen aynı kelimelerdir, 'sarfetmek' ise 'gayret etmek/uğraşmak/çabalamak'demek,'exertion'olarak düşün
selamlar

12 Μάϊ 2008 02:41

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Thank you Figen,
so this one is correct

12 Μάϊ 2008 11:41

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
right miss, I'm going to evaluate it today
hugs