Μετάφραση - Ρουμανικά-Γερμανικά - Ciau frumoaso! Eu acuma ma m trezit si beau...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Ciau frumoaso! Eu acuma ma m trezit si beau... | | Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
Ciau frumoaso! Eu acuma ma m trezit si beau cafeaua. te pup si eu pe simbata. |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Hallo Hübsche! Ich bin gerade aufgewacht und ich trinke meinen Kaffee. Ich küsse dich auch. Wir sehen uns am Samstag. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | translated from english text.
edited from male to female. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 16 Ιούνιος 2008 21:45
Τελευταία μηνύματα | | | | | 15 Ιούνιος 2008 16:44 | | | Anscheinend ist est nicht männlich, sondern weiblich, also Hübsche, nicht wahr?
Please see the discussion under the English translation. |
|
|