Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Duits - Ciau frumoaso! Eu acuma ma m trezit si beau...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensEngelsDuits

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ciau frumoaso! Eu acuma ma m trezit si beau...
Tekst
Opgestuurd door malaslodka
Uitgangs-taal: Roemeens

Ciau frumoaso! Eu acuma ma m trezit si beau cafeaua. te pup si eu pe simbata.

Titel
Hallo Hübsche...
Vertaling
Duits

Vertaald door Rodrigues
Doel-taal: Duits

Hallo Hübsche! Ich bin gerade aufgewacht und ich trinke meinen Kaffee. Ich küsse dich auch. Wir sehen uns am Samstag.
Details voor de vertaling
translated from english text.

edited from male to female.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 16 juni 2008 21:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 juni 2008 16:44

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Anscheinend ist est nicht männlich, sondern weiblich, also Hübsche, nicht wahr?

Please see the discussion under the English translation.