Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-ドイツ語 - Ciau frumoaso! Eu acuma ma m trezit si beau...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語 ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ciau frumoaso! Eu acuma ma m trezit si beau...
テキスト
malaslodka様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Ciau frumoaso! Eu acuma ma m trezit si beau cafeaua. te pup si eu pe simbata.

タイトル
Hallo Hübsche...
翻訳
ドイツ語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Hallo Hübsche! Ich bin gerade aufgewacht und ich trinke meinen Kaffee. Ich küsse dich auch. Wir sehen uns am Samstag.
翻訳についてのコメント
translated from english text.

edited from male to female.
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 6月 16日 21:45





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 15日 16:44

kafetzou
投稿数: 7963
Anscheinend ist est nicht männlich, sondern weiblich, also Hübsche, nicht wahr?

Please see the discussion under the English translation.