Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Nemacki - Ciau frumoaso! Eu acuma ma m trezit si beau...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiEngleskiNemacki

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Ciau frumoaso! Eu acuma ma m trezit si beau...
Tekst
Podnet od malaslodka
Izvorni jezik: Rumunski

Ciau frumoaso! Eu acuma ma m trezit si beau cafeaua. te pup si eu pe simbata.

Natpis
Hallo Hübsche...
Prevod
Nemacki

Preveo Rodrigues
Željeni jezik: Nemacki

Hallo Hübsche! Ich bin gerade aufgewacht und ich trinke meinen Kaffee. Ich küsse dich auch. Wir sehen uns am Samstag.
Napomene o prevodu
translated from english text.

edited from male to female.
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 16 Juni 2008 21:45





Poslednja poruka

Autor
Poruka

15 Juni 2008 16:44

kafetzou
Broj poruka: 7963
Anscheinend ist est nicht männlich, sondern weiblich, also Hübsche, nicht wahr?

Please see the discussion under the English translation.