Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ιταλικά - Compleanno : per ogni...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΓαλλικά

Κατηγορία Ποίηση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Compleanno : per ogni...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από lou68
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Per ogni sorriso che ti farà star bene
Per ogni sogno che vorrai realizzare
Per ogni speranza che ti scalderà il cuore
2 Αύγουστος 2008 19:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Αύγουστος 2008 20:37

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello Xini or ali84, please could you tell wether this text is correct Italian ?("scalderà" is translated at plural -"réchaufferont"- in the French version, but it rather looks like a singular, doesn't it?)
Thanks a lot!

CC: Xini ali84

2 Αύγουστος 2008 21:36

ali84
Αριθμός μηνυμάτων: 427
Hi Francky5591
The text is correct, and yes "scalderà" is a singular (third person)

2 Αύγουστος 2008 22:22

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
yes


"for every hope which will heat your heart"


più o meno

3 Αύγουστος 2008 10:25

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks a lot ali84 and Xini!