Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Italų - Compleanno : per ogni...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųPrancūzų

Kategorija Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Compleanno : per ogni...
Tekstas vertimui
Pateikta lou68
Originalo kalba: Italų

Per ogni sorriso che ti farà star bene
Per ogni sogno che vorrai realizzare
Per ogni speranza che ti scalderà il cuore
2 rugpjūtis 2008 19:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 rugpjūtis 2008 20:37

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hello Xini or ali84, please could you tell wether this text is correct Italian ?("scalderà" is translated at plural -"réchaufferont"- in the French version, but it rather looks like a singular, doesn't it?)
Thanks a lot!

CC: Xini ali84

2 rugpjūtis 2008 21:36

ali84
Žinučių kiekis: 427
Hi Francky5591
The text is correct, and yes "scalderà" is a singular (third person)

2 rugpjūtis 2008 22:22

Xini
Žinučių kiekis: 1655
yes


"for every hope which will heat your heart"


più o meno

3 rugpjūtis 2008 10:25

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks a lot ali84 and Xini!