主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 意大利语 - Compleanno : per ogni...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
诗歌 - 爱 / 友谊
标题
Compleanno : per ogni...
需要翻译的文本
提交
lou68
源语言: 意大利语
Per ogni sorriso che ti farà star bene
Per ogni sogno che vorrai realizzare
Per ogni speranza che ti scalderà il cuore
2008年 八月 2日 19:39
最近发帖
作者
帖子
2008年 八月 2日 20:37
Francky5591
文章总计: 12396
Hello Xini or ali84, please could you tell wether this text is correct Italian ?("scalderà " is translated at plural -"réchaufferont"- in the French version, but it rather looks like a singular, doesn't it?)
Thanks a lot!
CC:
Xini
ali84
2008年 八月 2日 21:36
ali84
文章总计: 427
Hi Francky5591
The text is correct, and yes "scalderà " is a singular (third person)
2008年 八月 2日 22:22
Xini
文章总计: 1655
yes
"for every hope which will heat your heart"
più o meno
2008年 八月 3日 10:25
Francky5591
文章总计: 12396
Thanks a lot ali84 and Xini!