Μετάφραση - Λιθουανικά-Ρωσικά - Labas rytas. Kaip senukas gyvena? AÅ¡ tai neseniai...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Σκέψεις - Χιούμορ Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Labas rytas. Kaip senukas gyvena? AÅ¡ tai neseniai... | | Γλώσσα πηγής: Λιθουανικά
Labas rytas. Kaip senukas gyvena? Kaip išsimiegojai? Kažkodėl pastaruoju metu vis tave sapnuoju. |
|
| Доброе утро. Как живет Ñтаричок?.... | ΜετάφρασηΡωσικά Μεταφράστηκε από Rysarda | Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά
Доброе утро. Как живет Ñтаричок? Как выÑпалÑÑ? Ð’ поÑледнее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÐ¼Ñƒ то вÑе вижу во Ñне. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από RainnSaw - 2 Δεκέμβριος 2008 20:41
Τελευταία μηνύματα | | | | | 25 Νοέμβριος 2008 06:25 | | | живет = живёт; вÑe = вÑÑ‘
| | | 25 Νοέμβριος 2008 08:31 | | | eee vovere, juk nebutini tie zenklai, be to ne visi juos turi klaviaturoj | | | 26 Νοέμβριος 2008 06:18 | | | Tie ženklai labai pageidautini, kadangi keiÄiasi kai kurių žodžių prasmÄ—. Juk "вÑe" iÅ¡vertus reiÅ¡kia "visi", o "вÑÑ‘" - "vis". Na Äia buvo tik maža pastabÄ—lÄ— :-) | | | 27 Νοέμβριος 2008 10:30 | | | Я прошу Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° выÑталвенную плохую оценку, не ту кнопку нажала. С уважением, Сандра Мило. |
|
|