Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γερμανικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Wir sind frauen über 40
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
Wir sind frauen über 40
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
CLAUDIO WESTPHAL
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
Wir sind frauen über 40
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit> "frauen über 40" with "Wir sind Frauen über 40"</edit> (01/06/francky thanks to Lene's notification=
τίτλος
Somos mulheres com mais de 40 anos
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
goncin
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Somos mulheres com mais de 40 anos
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
goncin
- 8 Ιανουάριος 2009 10:40
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
5 Ιανουάριος 2009 20:05
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Isolated. What about adding
" Wir sind
" Frauen über 40" to have a complete sentence. Not Native.
7 Ιανουάριος 2009 13:36
Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Is 'quarentonas' 40+ or 40-49? (I believe the first option is meant here).
7 Ιανουάριος 2009 13:41
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Hmm... you're right, Lein. I haven't thought on this point...
7 Ιανουάριος 2009 13:56
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
I think it is: women +40 ans not the second one.