ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ドイツ語-ブラジルのポルトガル語 - Wir sind frauen über 40
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
Wir sind frauen über 40
テキスト
CLAUDIO WESTPHAL
様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語
Wir sind frauen über 40
翻訳についてのコメント
<edit> "frauen über 40" with "Wir sind Frauen über 40"</edit> (01/06/francky thanks to Lene's notification=
タイトル
Somos mulheres com mais de 40 anos
翻訳
ブラジルのポルトガル語
goncin
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Somos mulheres com mais de 40 anos
最終承認・編集者
goncin
- 2009年 1月 8日 10:40
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 1月 5日 20:05
gamine
投稿数: 4611
Isolated. What about adding
" Wir sind
" Frauen über 40" to have a complete sentence. Not Native.
2009年 1月 7日 13:36
Lein
投稿数: 3389
Is 'quarentonas' 40+ or 40-49? (I believe the first option is meant here).
2009年 1月 7日 13:41
goncin
投稿数: 3706
Hmm... you're right, Lein. I haven't thought on this point...
2009年 1月 7日 13:56
gamine
投稿数: 4611
I think it is: women +40 ans not the second one.