Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - ben her ÅŸeyi dün gibi hatırlıyorum..
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ben her şeyi dün gibi hatırlıyorum..
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
anjela
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
ben her şeyi dün gibi hatırlıyorum..
çünkü ben hala dünleri yaşıyorum..
τίτλος
I remember
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I remember everything like if it had happened yesterday,
because I am still living in yesterday.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 21 Μάρτιος 2009 12:01
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
19 Μάρτιος 2009 16:50
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi merdogan,
We'll have to add something to that first line.
"I remember everything like
if it was/ had happened
yesterday"
19 Μάρτιος 2009 21:06
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
thanks...
21 Μάρτιος 2009 11:21
grbz_94
Αριθμός μηνυμάτων: 21
in yesterday dünde yaşıorm yapar ama hala dünleri yaşıorum demek için başka bi ifade kullanılmalı bence
21 Μάρτιος 2009 18:22
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Dear grbz_94
Please write in English what you want to say.