خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - ben her ÅŸeyi dün gibi hatırlıyorum..
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
ben her şeyi dün gibi hatırlıyorum..
متن
anjela
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
ben her şeyi dün gibi hatırlıyorum..
çünkü ben hala dünleri yaşıyorum..
عنوان
I remember
ترجمه
انگلیسی
merdogan
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
I remember everything like if it had happened yesterday,
because I am still living in yesterday.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 21 مارس 2009 12:01
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
19 مارس 2009 16:50
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi merdogan,
We'll have to add something to that first line.
"I remember everything like
if it was/ had happened
yesterday"
19 مارس 2009 21:06
merdogan
تعداد پیامها: 3769
thanks...
21 مارس 2009 11:21
grbz_94
تعداد پیامها: 21
in yesterday dünde yaşıorm yapar ama hala dünleri yaşıorum demek için başka bi ifade kullanılmalı bence
21 مارس 2009 18:22
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Dear grbz_94
Please write in English what you want to say.