Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Un correo

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΙσπανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Un correo
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Okyanus.Lot
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

güzel tatlı resminizi buldum sizle arkı olmak isterim kabul ederseniz memnun olurum

τίτλος
Photo
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από 44hazal44
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I found your nice, sweet photo. I would like to be friends with you. If you accept, I'll be happy.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 7 Απρίλιος 2009 03:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Απρίλιος 2009 15:19

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Hazal,
Do you mean you were looking for the photo and found it? or you think the foto is nice and sweet?

6 Απρίλιος 2009 16:55

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Hi Lilian,
The person found that photo somewhere and s/he thinks it's nice and sweet.

6 Απρίλιος 2009 16:56

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
OK

6 Απρίλιος 2009 20:38

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
If you accepted, I would be happy..> If you accept, I will be happy.

7 Απρίλιος 2009 17:18

Okyanus.Lot
Αριθμός μηνυμάτων: 9
I don't remember that I didn't give an intimation. This sentence is not mine!!! AMAZING!

7 Απρίλιος 2009 17:57

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Okyanus.Lot,
What do you mean "This sentence is not mine!!!"?

7 Απρίλιος 2009 18:03

Okyanus.Lot
Αριθμός μηνυμάτων: 9
I've not sent this sentence: "güzel tatlı resminizi buldum sizle arkı olmak isterim kabul ederseniz memnun olurum" <-- No, I have never sent it but how?

7 Απρίλιος 2009 18:06

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Do you mean you didn't request this text to be translated?

CC: Francky5591

7 Απρίλιος 2009 18:45

Okyanus.Lot
Αριθμός μηνυμάτων: 9
YESS!! I MEAN THAT! THANKS =)