Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - Un correo
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Un correo
Texte
Proposé par
Okyanus.Lot
Langue de départ: Turc
güzel tatlı resminizi buldum sizle arkı olmak isterim kabul ederseniz memnun olurum
Titre
Photo
Traduction
Anglais
Traduit par
44hazal44
Langue d'arrivée: Anglais
I found your nice, sweet photo. I would like to be friends with you. If you accept, I'll be happy.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 7 Avril 2009 03:48
Derniers messages
Auteur
Message
6 Avril 2009 15:19
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Hazal,
Do you mean you were looking for the photo and found it? or you think the foto is nice and sweet?
6 Avril 2009 16:55
44hazal44
Nombre de messages: 1148
Hi Lilian,
The person found that photo somewhere and s/he thinks it's nice and sweet.
6 Avril 2009 16:56
lilian canale
Nombre de messages: 14972
OK
6 Avril 2009 20:38
merdogan
Nombre de messages: 3769
If you accepted, I would be happy..> If you accept, I will be happy.
7 Avril 2009 17:18
Okyanus.Lot
Nombre de messages: 9
I don't remember that I didn't give an intimation. This sentence is not mine!!! AMAZING!
7 Avril 2009 17:57
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Okyanus.Lot,
What do you mean "This sentence is not mine!!!"?
7 Avril 2009 18:03
Okyanus.Lot
Nombre de messages: 9
I've not sent this sentence: "güzel tatlı resminizi buldum sizle arkı olmak isterim kabul ederseniz memnun olurum" <-- No, I have never sent it but how?
7 Avril 2009 18:06
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Do you mean you didn't request this text to be translated?
CC:
Francky5591
7 Avril 2009 18:45
Okyanus.Lot
Nombre de messages: 9
YESS!! I MEAN THAT! THANKS =)