Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Un correo

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어스페인어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Un correo
본문
Okyanus.Lot에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

güzel tatlı resminizi buldum sizle arkı olmak isterim kabul ederseniz memnun olurum

제목
Photo
번역
영어

44hazal44에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I found your nice, sweet photo. I would like to be friends with you. If you accept, I'll be happy.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 7일 03:48





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 6일 15:19

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Hazal,
Do you mean you were looking for the photo and found it? or you think the foto is nice and sweet?

2009년 4월 6일 16:55

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Hi Lilian,
The person found that photo somewhere and s/he thinks it's nice and sweet.

2009년 4월 6일 16:56

lilian canale
게시물 갯수: 14972
OK

2009년 4월 6일 20:38

merdogan
게시물 갯수: 3769
If you accepted, I would be happy..> If you accept, I will be happy.

2009년 4월 7일 17:18

Okyanus.Lot
게시물 갯수: 9
I don't remember that I didn't give an intimation. This sentence is not mine!!! AMAZING!

2009년 4월 7일 17:57

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Okyanus.Lot,
What do you mean "This sentence is not mine!!!"?

2009년 4월 7일 18:03

Okyanus.Lot
게시물 갯수: 9
I've not sent this sentence: "güzel tatlı resminizi buldum sizle arkı olmak isterim kabul ederseniz memnun olurum" <-- No, I have never sent it but how?

2009년 4월 7일 18:06

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Do you mean you didn't request this text to be translated?

CC: Francky5591

2009년 4월 7일 18:45

Okyanus.Lot
게시물 갯수: 9
YESS!! I MEAN THAT! THANKS =)