Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - Un correo
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Un correo
Teksti
Lähettäjä
Okyanus.Lot
Alkuperäinen kieli: Turkki
güzel tatlı resminizi buldum sizle arkı olmak isterim kabul ederseniz memnun olurum
Otsikko
Photo
Käännös
Englanti
Kääntäjä
44hazal44
Kohdekieli: Englanti
I found your nice, sweet photo. I would like to be friends with you. If you accept, I'll be happy.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 7 Huhtikuu 2009 03:48
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
6 Huhtikuu 2009 15:19
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Hazal,
Do you mean you were looking for the photo and found it? or you think the foto is nice and sweet?
6 Huhtikuu 2009 16:55
44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Hi Lilian,
The person found that photo somewhere and s/he thinks it's nice and sweet.
6 Huhtikuu 2009 16:56
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
OK
6 Huhtikuu 2009 20:38
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
If you accepted, I would be happy..> If you accept, I will be happy.
7 Huhtikuu 2009 17:18
Okyanus.Lot
Viestien lukumäärä: 9
I don't remember that I didn't give an intimation. This sentence is not mine!!! AMAZING!
7 Huhtikuu 2009 17:57
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Okyanus.Lot,
What do you mean "This sentence is not mine!!!"?
7 Huhtikuu 2009 18:03
Okyanus.Lot
Viestien lukumäärä: 9
I've not sent this sentence: "güzel tatlı resminizi buldum sizle arkı olmak isterim kabul ederseniz memnun olurum" <-- No, I have never sent it but how?
7 Huhtikuu 2009 18:06
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Do you mean you didn't request this text to be translated?
CC:
Francky5591
7 Huhtikuu 2009 18:45
Okyanus.Lot
Viestien lukumäärä: 9
YESS!! I MEAN THAT! THANKS =)