Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Un correo

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKihispania

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Un correo
Nakala
Tafsiri iliombwa na Okyanus.Lot
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

güzel tatlı resminizi buldum sizle arkı olmak isterim kabul ederseniz memnun olurum

Kichwa
Photo
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na 44hazal44
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I found your nice, sweet photo. I would like to be friends with you. If you accept, I'll be happy.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 7 Aprili 2009 03:48





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Aprili 2009 15:19

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Hazal,
Do you mean you were looking for the photo and found it? or you think the foto is nice and sweet?

6 Aprili 2009 16:55

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Hi Lilian,
The person found that photo somewhere and s/he thinks it's nice and sweet.

6 Aprili 2009 16:56

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
OK

6 Aprili 2009 20:38

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
If you accepted, I would be happy..> If you accept, I will be happy.

7 Aprili 2009 17:18

Okyanus.Lot
Idadi ya ujumbe: 9
I don't remember that I didn't give an intimation. This sentence is not mine!!! AMAZING!

7 Aprili 2009 17:57

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Okyanus.Lot,
What do you mean "This sentence is not mine!!!"?

7 Aprili 2009 18:03

Okyanus.Lot
Idadi ya ujumbe: 9
I've not sent this sentence: "güzel tatlı resminizi buldum sizle arkı olmak isterim kabul ederseniz memnun olurum" <-- No, I have never sent it but how?

7 Aprili 2009 18:06

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Do you mean you didn't request this text to be translated?

CC: Francky5591

7 Aprili 2009 18:45

Okyanus.Lot
Idadi ya ujumbe: 9
YESS!! I MEAN THAT! THANKS =)