Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - Un correo
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Un correo
Testo
Aggiunto da
Okyanus.Lot
Lingua originale: Turco
güzel tatlı resminizi buldum sizle arkı olmak isterim kabul ederseniz memnun olurum
Titolo
Photo
Traduzione
Inglese
Tradotto da
44hazal44
Lingua di destinazione: Inglese
I found your nice, sweet photo. I would like to be friends with you. If you accept, I'll be happy.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 7 Aprile 2009 03:48
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
6 Aprile 2009 15:19
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Hazal,
Do you mean you were looking for the photo and found it? or you think the foto is nice and sweet?
6 Aprile 2009 16:55
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Hi Lilian,
The person found that photo somewhere and s/he thinks it's nice and sweet.
6 Aprile 2009 16:56
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
OK
6 Aprile 2009 20:38
merdogan
Numero di messaggi: 3769
If you accepted, I would be happy..> If you accept, I will be happy.
7 Aprile 2009 17:18
Okyanus.Lot
Numero di messaggi: 9
I don't remember that I didn't give an intimation. This sentence is not mine!!! AMAZING!
7 Aprile 2009 17:57
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Okyanus.Lot,
What do you mean "This sentence is not mine!!!"?
7 Aprile 2009 18:03
Okyanus.Lot
Numero di messaggi: 9
I've not sent this sentence: "güzel tatlı resminizi buldum sizle arkı olmak isterim kabul ederseniz memnun olurum" <-- No, I have never sent it but how?
7 Aprile 2009 18:06
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Do you mean you didn't request this text to be translated?
CC:
Francky5591
7 Aprile 2009 18:45
Okyanus.Lot
Numero di messaggi: 9
YESS!! I MEAN THAT! THANKS =)