Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Un correo

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsSpaans

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Un correo
Tekst
Opgestuurd door Okyanus.Lot
Uitgangs-taal: Turks

güzel tatlı resminizi buldum sizle arkı olmak isterim kabul ederseniz memnun olurum

Titel
Photo
Vertaling
Engels

Vertaald door 44hazal44
Doel-taal: Engels

I found your nice, sweet photo. I would like to be friends with you. If you accept, I'll be happy.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 7 april 2009 03:48





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 april 2009 15:19

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Hazal,
Do you mean you were looking for the photo and found it? or you think the foto is nice and sweet?

6 april 2009 16:55

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Hi Lilian,
The person found that photo somewhere and s/he thinks it's nice and sweet.

6 april 2009 16:56

lilian canale
Aantal berichten: 14972
OK

6 april 2009 20:38

merdogan
Aantal berichten: 3769
If you accepted, I would be happy..> If you accept, I will be happy.

7 april 2009 17:18

Okyanus.Lot
Aantal berichten: 9
I don't remember that I didn't give an intimation. This sentence is not mine!!! AMAZING!

7 april 2009 17:57

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Okyanus.Lot,
What do you mean "This sentence is not mine!!!"?

7 april 2009 18:03

Okyanus.Lot
Aantal berichten: 9
I've not sent this sentence: "güzel tatlı resminizi buldum sizle arkı olmak isterim kabul ederseniz memnun olurum" <-- No, I have never sent it but how?

7 april 2009 18:06

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Do you mean you didn't request this text to be translated?

CC: Francky5591

7 april 2009 18:45

Okyanus.Lot
Aantal berichten: 9
YESS!! I MEAN THAT! THANKS =)