Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Un correo

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийИспанский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Un correo
Tекст
Добавлено Okyanus.Lot
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

güzel tatlı resminizi buldum sizle arkı olmak isterim kabul ederseniz memnun olurum

Статус
Photo
Перевод
Английский

Перевод сделан 44hazal44
Язык, на который нужно перевести: Английский

I found your nice, sweet photo. I would like to be friends with you. If you accept, I'll be happy.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 7 Апрель 2009 03:48





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Апрель 2009 15:19

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Hazal,
Do you mean you were looking for the photo and found it? or you think the foto is nice and sweet?

6 Апрель 2009 16:55

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Hi Lilian,
The person found that photo somewhere and s/he thinks it's nice and sweet.

6 Апрель 2009 16:56

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
OK

6 Апрель 2009 20:38

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
If you accepted, I would be happy..> If you accept, I will be happy.

7 Апрель 2009 17:18

Okyanus.Lot
Кол-во сообщений: 9
I don't remember that I didn't give an intimation. This sentence is not mine!!! AMAZING!

7 Апрель 2009 17:57

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Okyanus.Lot,
What do you mean "This sentence is not mine!!!"?

7 Апрель 2009 18:03

Okyanus.Lot
Кол-во сообщений: 9
I've not sent this sentence: "güzel tatlı resminizi buldum sizle arkı olmak isterim kabul ederseniz memnun olurum" <-- No, I have never sent it but how?

7 Апрель 2009 18:06

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Do you mean you didn't request this text to be translated?

CC: Francky5591

7 Апрель 2009 18:45

Okyanus.Lot
Кол-во сообщений: 9
YESS!! I MEAN THAT! THANKS =)