Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - Love is no crime

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΑραβικά

Κατηγορία Εφημερίδες - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
Love is no crime
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από lianghh
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

...and [they are] attacked publicly.
Love is no crime
No matter where
No matter whom [you love]
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
this is the last part of a video I am doing about the right to love freely. It calls for people to respect peoples choices of whom to love. Please clearly seperate the four sentences above
30 Απρίλιος 2009 02:16





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Αύγουστος 2009 23:29

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Third line isolated.

10 Αύγουστος 2009 23:36

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Lene! But, well, I think the two last propositions are bound to the same verb ("No matter where you love, no matter whom you love" Moreover there is already another conjugated verb in the text, and it seems the whole text makes sense. x

10 Αύγουστος 2009 23:41

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Okay dokey, Boss.