Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - Love is no crime

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 アラビア語

カテゴリ 新聞 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
Love is no crime
翻訳してほしいドキュメント
lianghh様が投稿しました
原稿の言語: 英語

...and [they are] attacked publicly.
Love is no crime
No matter where
No matter whom [you love]
翻訳についてのコメント
this is the last part of a video I am doing about the right to love freely. It calls for people to respect peoples choices of whom to love. Please clearly seperate the four sentences above
2009年 4月 30日 02:16





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 10日 23:29

gamine
投稿数: 4611
Third line isolated.

2009年 8月 10日 23:36

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks Lene! But, well, I think the two last propositions are bound to the same verb ("No matter where you love, no matter whom you love" Moreover there is already another conjugated verb in the text, and it seems the whole text makes sense. x

2009年 8月 10日 23:41

gamine
投稿数: 4611
Okay dokey, Boss.